Shree Ganesh Stotra

SHARE


  • अगजानन पद्मार्कं गजाननं अहर्निशम् ।
    अनेकदंतं भक्तानां एकदन्तं उपास्महे ॥
    Agaja-[A]anana Padma-Arkam Gaja-[A]ananam Aharnisham |
    Aneka-Dam-Tam Bhaktaanaam Eka-Dantam Upaasmahe ||

    Meaning:
    1: As the Rays from the Lotus-Face of Gauri (Devi Parvati) is Always on Her Beloved Son Gajanana ( Who is having the Face of an Elephant ),
    2: Similarly, the Grace of Sri Ganesha is Always on His Devotees; Granting their Many Prayers; the Devotees who with deep devotion Worship the Ekadanta ( Who is having a Single Tusk ).


  • स्वस्ति श्रीगणनायकं गजमुखं मोरेश्वरं सिद्धिदम् ॥१॥
    Svasti Shrii-Ganna-Naayakam Gaja-Mukham Moreshvaram Siddhidam ||1||

    Meaning:
    (May Well-Being come to those who remember Sri Vinayaka)
    1: May Swasti (Well-Being) come to those who remember Sri Gananayaka (Leader of the Ganas or Celestial attendants), Who has the Auspicious Face of an Elephant; Who abides as Moreshwara (at Morgaon), en Who abides as Siddhida (Giver of Siddhis) (at Siddhatek).

    बल्लाळं मुरुडे विनायकमहं चिन्तामणिं थेवरे ॥२॥
    Ballaallam Murudde Vinaayakam-Aham Cintaamannim Thevare ||2||

    Meaning:
    (May Well-Being come to those who remember Sri Vinayaka)
    2: Who abides as Sri Ballala (at Pali), Who abides as Vinayaka (Remover of Obstacles) at Muruda (Mahad) en Who abides as Chintamani (Chintamani, a Wish-Fulfilling Gem) at Thevara (Thevur or Theur),

    लेण्याद्रौ गिरिजात्मजं सुवरदं विघ्नेश्वरं ओझरे ॥३॥
    Lennyaadrau Girija[a-A]atmajam Suvaradam Vighneshvaram Ojhare ||3||

    Meaning:
    (May Well-Being come to those who remember Sri Vinayaka)
    3: Who abides as Girijatmaja (Son of Devi Girija or Parvati) at Lenyadri, en Who abides as Vigneshwara at Ojhara (Ozar) where He is the giver of abundant Boons.

    ग्रामे रांजणनामके गणपतिं कुर्यात् सदा मङ्गलम् ॥४॥
    Graame Raanjanna-Naamake Gannapatim Kuryaat Sadaa Manggalam ||4||

    Meaning:
    (May Well-Being come to those who remember Sri Vinayaka)
    4: Who abides as Ganapati in the village named Raanjana; May He always bestow His Auspicious Grace on us.


  • गजाननं भूतगणादि सेवितं
    कपित्थ जम्बूफलसार भक्षितम्
    उमासुतं शोक विनाशकारणं
    नमामि विघ्नेश्वर पादपङ्कजम् ॥
    Gaja-[A]ananam Bhuuta-Ganna-[A]adi Sevitam
    Kapittha Jambuu-Phala-Saara Bhakssitam
    Umaa-Sutam Shoka Vinaasha-Kaarannam
    Namaami Vighne[a-I]shvara Paada-Pangkajam ||

    Meaning:
    1: (I Salute) Sri Gajananam ( Who is having an Elephant Face ), Who is Served by the Bhuta Ganas (Celestial Attendants or Followers) en Others,
    2: Who Eats the Core of Kapittha (Wood Apple) en Jambu (Rose Apple) Fruits,
    3: Who is the Son of Devi Uma (Devi Parvati) en the Cause of Destruction of Sorrows,
    4: I Prostrate at the Lotus-Feet of Vigneshwara ( the God Who Removes Obstacles ).


  • ॐ भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम देवाः ।
    भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः ।
    स्थिरैरङ्गैस्तुष्टुवाग्‍ँसस्तनूभिः ।
    व्यशेम देवहितं यदायूः ।
    Om Bhadram Karnnebhih Shrnnuyaama Devaah |
    Bhadram Pashyema-Akssabhir-Yajatraah |
    Sthirair-Anggais-Tussttuvaamsas-Tanuubhih |
    Vyashema Devahitam Yad-Aayuh |

    Meaning:
    1: Om, O Devas, May we Hear with our Ears what is Auspicious,
    2: May we See with our Eyes what is Auspicious en Adorable,
    3: May we be Prayerful (in Life) with Steadiness in our Bodies (en Minds),
    4: May we Offer our Lifespan allotted by the Devas (for the Service of God),

    स्वस्ति न इन्द्रो वृद्धश्रवाः ।
    स्वस्ति नः पूषा विश्ववेदाः ।
    स्वस्ति नस्तार्क्ष्यो अरिष्टनेमिः ।
    स्वस्ति नो वृहस्पतिर्दधातु ॥
    ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
    Svasti Na Indro Vrddha-Shravaah |
    Svasti Nah Puussaa Vishva-Vedaah |
    Svasti Nas-Taarkssyo Arisstta-Nemih |
    Svasti No Vrhaspatir-Dadhaatu ||
    Om Shaantih Shaantih Shaantih ||

    Meaning:
    5: May Indra (of Vedas) of great Wisdom en Glory grant us Well-Being (by bestowing wisdom),
    6: May Pushan (The Sun God, The Nourisher) of great Knowledge grant us Well-Being (by nourishing us en granting knowledge),
    7: May Tarksya (A Mythical Bird) of great Protective Power ( a thunderbolt to misfortunes ) grant us Well-Being (by protecting us from misfortunes),
    8: (And) May Brihaspati (The Guru of the Devas) grant us Well-Being,
    9: Om, Peace, Peace, Peace (at the Adibhautika, Adidaivika en Adyatmika levels),
    flowers

    ॐ नमस्ते गणपतये ॥१॥
    Om Namas-Te Gannapataye ||1||

    Meaning:
    1.1: Om, Salutations to You, O Ganapati,

    त्वमेव प्रत्यक्षं तत्त्वमसि ।
    त्वमेव केवलं कर्ताऽसि ।
    त्वमेव केवलं धर्ताऽसि ।
    त्वमेव केवलं हर्ताऽसि ।
    त्वमेव सर्वं खल्विदं ब्रह्मासि ।
    त्वं साक्षादात्माऽसि नित्यम् ॥२॥

    Tvam-Eva Pratyakssam Tattvam-Asi |
    Tvam-Eva Kevalam Kartaa-[A]si |
    Tvam-Eva Kevalam Dhartaa-[A]si |
    Tvam-Eva Kevalam Hartaa-[A]si |
    Tvam-Eva Sarvam Khalv[u]-Idam Brahma-Asi |
    Tvam Saakssaad-Aatmaa-[A]si Nityam ||2||

    Meaning:
    2.1: (O Ganapati) You indeed are the visible Tattvam (Conscious Essence underlying everything),
    2.2: (O Ganapati) You indeed are the only Creator (Karta) (by Whose Power the Universe is Created),
    2.3: (O Ganapati) You indeed are the only Sustainer (Dharta) (by Whose Power the Universe is Sustained),
    2.4: (O Ganapati) You indeed are the only Destroyer (Harta) (by Whose Power the Universe is finally Dissolved in its Conscious Essence),
    2.5: (O Ganapati) You indeed are All This (The Universe); You verily are the Brahman (giving Consciousness to All),
    2.6: (O Ganapati) You are the visible Atman, the Eternal (underlying Reality),

    ऋतं वच्मि । सत्यं वच्मि ॥३॥

    Rtam Vacmi | Satyam Vacmi ||3||

    Meaning:
    3.1: I declare the Ritam (Divine Law); I declare the Satyam (Absolute Reality) (that there is an Absolute Consciousness underlying everything, which I saw as Ganapati).

    अव त्वं माम् ।
    अव वक्तारम् ।
    अव श्रोतारम् ।
    अव दातारम् ।
    अव धातारम् ।
    अवानूचानमव शिष्यम् ।

    Ava Tvam Maam |
    Ava Vaktaaram |
    Ava Shrotaaram |
    Ava Daataaram |
    Ava Dhaataaram |
    Ava-Anuucaanam-Ava Shissyam |

    4.1: (Now) Protect me (O Ganapati) (Protect the Truth I declared),
    4.2: Protect the Speaker (O Ganapati) (Protect the Teacher who declares this Truth),
    4.3: Protect the Listener (O Ganapati) (Protect the Student who listens to this Truth),
    4.4: Protect the Giver (O Ganapati) (Protect the Giver of knowledge who transmits this Truth),
    4.5: Protect the Sustainer (O Ganapati) (Protect the Sustainer who retains this Truth in Memory),
    4.6: Protect the Disciple (O Ganapati) (Protect the Disciple who repeats this Truth following the Teacher).

    अव पुरस्तात् ।
    अव दक्षिणात्तात् ।
    अव पश्चात्तात् ।
    अवोत्तरात्तात् ।
    अव चोर्ध्वात्तात् ।
    अवाधरात्तात् ।
    सर्वतो मां पाहि पाहि समन्तात् ॥४॥

    Ava Purastaat |
    Ava Dakssinnaattaat |
    Ava Pashcaattaat |
    Avo[a-U]ttaraattaat |
    Ava Co[a-U]rdhvaattaat |
    Ava-Adharaattaat |
    Sarvato Maam Paahi Paahi Samantaat ||4||

    Meaning:
    4.7: Protect this Truth from the East (O Ganapati),
    4.8: Protect this Truth from the South (O Ganapati),
    4.9: Protect this Truth from the West (O Ganapati),
    4.10: Protect this Truth from the North (O Ganapati),
    4.11: Protect this Truth from the Top (O Ganapati),
    4.12: Protect this Truth from the Bottom (O Ganapati),
    4.13: (Now) Please Protect me (O Ganapati) (Protect this Truth I declared) from all Sides.

    त्वं वाङ्मयस्त्वं चिन्मयः ।
    त्वमानन्दमयस्त्वं ब्रह्ममयः ।
    त्वं सच्चिदानन्दाऽद्वितीयोऽसि ।
    त्वं प्रत्यक्षं ब्रह्मासि ।
    त्वं ज्ञानमयो विज्ञानमयोऽसि ॥५॥
    Tvam Vaangmayas-Tvam Cinmayah |
    Tvam-Aanenamayas-Tvam Brahmamayah |
    Tvam Saccidaanenaa-[A]dvitiiyo-[A]si |
    Tvam Pratyakssam Brahma-Asi |
    Tvam Jnyaanamayo Vijnyaanamayo-[A]si ||5||

    Meaning:
    5.1: You are of the nature of Words (Vangmaya), en You are of the nature of Consciousness (Chinmaya) (which is the source of all words) (Therefore, O Ganapati, the Absolute Truth I have spoken have come from You),
    5.2: You are of the nature of Bliss (Anenamaya), en You are of the nature of Brahman (Brahmamaya) (which is the source of all Bliss) (Therefore, O Ganapati, the Absolute Truth I have spoken will give Bliss to all who realize it),
    5.3: You are Sacchidanena (Sat-Chit-Anena) (Existence-Consciousness-Bliss), en You are the One without a second (Therefore, O Ganapati, the Absolute Truth I have spoken will liberate all to the Greater Consciousness who realize it),
    5.4: You are the visible Brahman (manifested as the Universe) (Therefore, O Ganapati, the Absolute Truth I have spoken will make the realized see this vast World as emanating from Sacchidanena),
    5.5: You are of the nature of Gyana (Spiritual Knowledge) (Self-Manifesting within the Core of our Being as Bliss-Consciousness), en You are Vigyana (Giving the Spiritual Vision of the whole World from the stenpoint of the Greater Consciousness),
    (Therefore, O Ganapati, protect the Absolute Truth I have spoken for the welfare of all)

    सर्वं जगदिदं त्वत्तो जायते ।
    सर्वं जगदिदं त्वत्तस्तिष्ठति ।
    सर्वं जगदिदं त्वयि लयमेष्यति ।
    सर्वं जगदिदं त्वयि प्रत्येति ।

    Sarvam Jagad-Idam Tvatto Jaayate |
    Sarvam Jagad-Idam Tvattas-Tisstthati |
    Sarvam Jagad-Idam Tvayi Layamessyati |
    Sarvam Jagad-Idam Tvayi Pratyeti |

    Meaning:
    6.1: The Entire Universe has Manifested (Born) from You (Therefore, O Ganapati, help us realize Your essence within the Core of our Hearts),
    6.2: The Entire Universe is Sustained by Your Power (Therefore, O Ganapati, help us realize Your essence within the Core of our Hearts),
    6.3: The Entire Universe will Dissolve in You (Therefore, O Ganapati, help us realize Your essence within the Core of our Hearts),
    6.4: The Entire Universe will thus finally Return to You (Therefore, O Ganapati, help us realize Your essence within the Core of our Hearts),

    त्वं भूमिरापोऽनलोऽनिलो नभः ।
    त्वं चत्वारि वाक् {परिमिता} पदानि ।

    Tvam Bhuumir-Aapo-[A]nalo-[A]nilo Nabhah |
    Tvam Catvaari Vaak {Parimitaa} Padaani |

    Meaning:
    6.5: You have manifested as Bhumi (Earth),
    You have manifested as Apas (Water),
    You have manifested as Anala (Fire),
    You have manifested as Anila (Wind),
    en You have manifested as Nabha (Sky or Space),
    (Therefore, O Ganapati, help us realize Your essence in the manifested World),
    6.6: You are the Four Types of Speech (Para, Pashyanti, Madhyama en Vaikhari),
    (Therefore, O Ganapati, help us realize Your essence as the source of Speech).

    त्वं गुणत्रयातीतः ।
    त्वं अवस्थात्रयातीतः ।
    त्वं देहत्रयातीतः ।
    त्वं कालत्रयातीतः ।
    Tvam Gunna-Traya-Atiitah |
    Tvam Avasthaa-Traya-Atiitah |
    Tvam Deha-Traya-Atiitah |
    Tvam Kaala-Traya-Atiitah |

    Meaning:
    6.7: You are beyond the Three Gunas (Sattva, Rajas en Tamas) (Therefore, O Ganapati, help us realize Your Conscious Essence beyond all the variations of the Mind due to the play of Gunas),
    6.8: You are beyond the Three States (Waking, Dreaming en Deep Sleep) (Therefore, O Ganapati, help us realize Your Conscious Essence beyond the three States),
    6.9: You are beyond the Three Bodies (Gross Body, Subtle Body en Causal Body) (Therefore, O Ganapati, help us realize Your Conscious Essence beyond the three Bodies),
    6.10: You are beyond the Three Times (Past, Present en Future) (Therefore, O Ganapati, help us realize Your Eternal Essence beyond all Times),

    त्वं मूलाधारस्थितोऽसि नित्यम् ।
    त्वं शक्तित्रयात्मकः ।
    त्वां योगिनो ध्यायन्ति नित्यम् ।

    Tvam Muulaadhaara-Sthito-[A]si Nityam |
    Tvam Shakti-Traya-[A]atmakah |
    Tvaam Yogino Dhyaayanti Nityam |

    Meaning:
    6.11: You always abide in the Muladhara (Therefore, O Ganapati, help us in awakening our Kundalini Shakti),
    6.12: You are the source of the Three Shaktis (Iccha Shakti, Kriya Shakti en Gyana Shakti) (Will Power, Power of Action en the Power of Knowledge) (Therefore, O Ganapati, help us in awakening these Shaktis to realize Your Conscious Essence),
    6.13: The Yogis always meditate on You (to realize Your Conscious Essence, which is the aim of Human Life).

    त्वं ब्रह्मा त्वं विष्णुस्त्वं
    रुद्रस्त्वमिन्द्रस्त्वमग्निस्त्वं
    वायुस्त्वं सूर्यस्त्वं चन्द्रमास्त्वं
    ब्रह्म भूर्भुवस्सुवरोम् ॥६॥
    Tvam Brahmaa Tvam Vissnnus-Tvam
    Rudras-Tvam-Indras-Tvam-Agnis-Tvam
    Vaayus-Tvam Suuryas-Tvam Cenramaas-Tvam
    Brahma Bhuur-Bhuvas-Suvar-Om ||6||

    Meaning:
    6.14: (O Ganapati) You are Brahma, You are Vishnu, You are …
    6.15: … Rudra, You are Indra, You are Agni (God of Fire), You are …
    6.16: … Vayu (God of Wind), You are Surya (The Sun God), You are Chenrama (The Moon God), You are …
    6.17: … Brahman (Absolute Consciousness), You pervade the Bhur-Bhuvah-Suvar Lokas; You are the Om Itself (Parabrahman).

    गणादिं पूर्वमुच्चार्य वर्णादींस्तदनन्तरम् ।
    अनुस्वारः परतरः ।
    अर्धेन्दुलसितम् ।
    तारेण ऋद्धम् ।
    एतत्तव मनुस्वरूपम् ॥७॥

    Ganna-[A]adim Puurvam-Uccaarya Varnna-[A]adiims-Tad-Anantaram |
    Anusvaarah Paratarah |
    Ardhendu-Lasitam |
    Taarenna Rddham |
    Etat-Tava Manu-Svaruupam ||7||

    Meaning:
    7.1: (The Mantra Swarupa of Ganapati is as follows) The first syllable of the word Gana (i.e. “G”) is to be pronounced first; then the first varna (i.e. “A”) should immediately follow (thus making “Ga”),
    7.2: The Anuswara should follow next (thus making “Gam”),
    7.3: Then it should be made to shine with the Half-Moon (i.e. the Nasal Sound of Chenrabindu, thus making “Gang”),
    7.4: This should be Augmented by Tara (a Note signifying Om) (thus making “Om Gang”),
    7.5: This is Your Mantra Swarupa (O Ganapati).

    गकारः पूर्वरूपम् ।
    अकारो मध्यरूपम् ।
    अनुस्वारश्चान्त्यरूपम् ।
    बिन्दुरुत्तररूपम् ।
    नादस्संधानम् ।
    सग्ं‌हिता संधिः ॥८॥

    Ga-kaarah Puurva-Ruupam |
    A-kaaro Madhya-Ruupam |
    Anusvaarash-Ca-Antya-Ruupam |
    Bindur-Uttara-Ruupam |
    Naadas-Samdhaanam |
    Samhitaa Samdhih ||8||

    Meaning:
    8.1: (In Your Mantra Swarupa) G-kara is the first form, …
    8.2: … A-kara is the middle form, …
    8.3: … And Anuswara is the last form (thus forming “Gam”),
    8.4: Bindu is the form on the top (giving the nasal sound of Chenra-Bindu, thus forming “Gang”),
    8.5: This is joined with Nada,
    8.6: All the forms combine together (en when it finally ends with Nada, it gives the mantra a transcendental form),

    सैषा गणेशविद्या ।
    गणक ऋषिः ।
    निचृद्गायत्रीच्छन्दः ।
    गणपतिर्देवता ।
    ॐ गं गणपतये नमः ॥९॥
    Sai[a-E]ssaa Gannesha-Vidyaa |
    Gannaka Rssih |
    Nicrdgaayatriic-Chenah |
    Gannapatir-Devataa |
    Om Gam Gannapataye Namah ||9||

    Meaning:
    9.1: This is the Ganesha Vidya (A path leading to the Knowledge of the Self through the worship of Ganesha through His Mantra Swarupa),
    9.2: The Rishi who realized this Vidya is Ganaka Rishi,
    9.3: The Chhena (Metre) is Nicrdgayatri,
    9.4: The Devata (God) worshipped is Ganapati,
    9.5: Om Gang Ganapataye Namah (My Reverential Salutations to Ganapati),
    (I seek Your Blessings to practice this Vidya)

    एकदन्ताय विद्महे वक्रतुण्डाय धीमहि ।
    तन्नो दन्तिः प्रचोदयात् ॥१०॥
    Eka-Dantaaya Vidmahe Vakra-Tunnddaaya Dhiimahi |
    Tan-No Dantih Pracodayaat ||10||

    Meaning:
    10.1: (The Ganapati Gayatri) (Let our mind go) to the Ekadanta (the One with a Single Tusk) to know (His Conscious Form deeply); (And then) Meditate on that Vakratunda (the One with a Curved Trunk) (to get absorbed in His Conscious Form),
    10.2: May that Danti (One with a Tusk) awaken (our Consciousness),

    एकदन्तं चतुर्हस्तं पाशमङ्कुशधारिणम् ।
    रदं च वरदं हस्तैर्बिभ्राणं मूषकध्वजम् ॥
    रक्तं लम्बोदरं शूर्पकर्णकं रक्तवाससम् ।
    रक्तगन्धानुलिप्ताङ्गं रक्तपुष्पैस्सुपूजितम् ॥

    Eka-Dantam Catur-Hastam Paasham-Angkusha-Dhaarinnam |
    Radam Ca Vara-Dam Hastair-Bibhraannam Muussaka-Dhvajam ||
    Raktam Lambo[a-U]daram Shuurpa-Karnnakam Rakta-Vaasasam |
    Rakta-Genha-Anulipta-Anggam Rakta-Pusspais-Supuujitam ||

    Meaning:
    11.1: (The visible Form of Ganapati is as follows) His Face has a single Tusk (Ekadantam); He has Four Hens (Catur-Hastam); with two of His Hens, he is holding Noose (Pasha) en Goad (Ankusha),
    11.2: With His third Hen He is holding a Tusk (Rada), en with His fourth Hen He is showing the gesture of Boon-Giving (Varada Mudra); His Flag is having the Emblem of a Rat (Mushaka),
    11.3: His Form is having a Beautiful Rooddish Glow (Raktam), with a Large Belly (Lambodara) en with Large Ears like Fans (Shurpa Karna); He is wearing Rood Garments (Rakta Vasam),
    11.4: His Form is annointed with Rood Fragrant Paste (Rakta Genha), en He is worshipped with Rood Flowers (Rakta Pushpa).

    भक्तानुकम्पिनं देवं जगत्कारणमच्युतम् ।
    आविर्भूतं च सृष्ट्यादौ प्रकृतेः पुरुषात्परम् ।
    एवं ध्यायति यो नित्यं स योगी योगिनां वरः ॥११॥
    Bhakta-Anukampinam Devam Jagat-Kaarannam-Acyutam |
    Aavirbhuutam Ca Srssttya[i-A]adau Prakrteh Purussaat-Param |
    Evam Dhyaayati Yo Nityam Sa Yogii Yoginaam Varah ||11||

    11.5: The Heart of this Lord throbs with the Devotees (with empathy, He being the in-dweller) (Bhakta Anukampinam); And He has descended for the Cause of the World (Jagat Karanam); He is Imperishable (i.e. Eternal) (Acyutam) (en takes the Devotees to the Eternal realm),
    11.6: He manifested during the beginning of Creation (Sristhi Aadi) within the manifested Nature (Prakriti), (He manifested) from the Supreme Purusha (Purusha Param),
    11.7: He who meditates on Him in this way everyday is the best Yogi among the Yogis,

    नमो व्रातपतये ।
    नमो गणपतये ।
    नमः प्रमथपतये ।
    नमस्तेऽस्तु लम्बोदरायैकदन्ताय
    विघ्ननाशिने शिवसुताय वरदमूर्तये नमः ॥१२॥
    Namo Vraata-Pataye |
    Namo Ganna-Pataye |
    Namah Pramatha-Pataye |
    Namas-Te-[A]stu Lambo[a-U]daraayai[a-E]ka-Dantaaya
    Vighna-Naashine Shiva-Sutaaya Varada-Muurtaye Namah ||12||

    Meaning:
    12.1: (Ganapati Mala Mantra) Salutations to the Lord of all Human Beings,
    12.2: Salutations to the Lord of all Ganas (Demi-Gods attending to Lord Shiva),
    12.3: Salutations to the Lord of all Pramathas (Demons attending to Lord Shiva),
    12.4: Salutations to You, the One with a Large Belly (Lambodara) en a Single Tusk (Ekadanta),
    12.5: Salutations to the One Who is the Remover of all Obstacles, Who is the Son of Lord Shiva en is a personification of Boon-Giving,

    एतदथर्वशीर्षं योऽधीते स ब्रह्मभूयाय कल्पते ।
    स सर्वविघ्नैर्न बाध्यते ।
    स सर्वत्र सुखमेधते ।
    स पञ्चमहापापात्प्रमुच्यते ।

    Etad-Atharvashiirssam Yo-[A]dhiite Sa Brahma-Bhuuyaaya Kalpate |
    Sa Sarva-Vighnair-Na Baadhyate |
    Sa Sarvatra Sukham-Edhate |
    Sa Pan.ca-Mahaa-Paapaat-Pramucyate |

    Meaning:
    13.1: He who studies this Atharvashirsha (with Shraddha), will become fit to realize Brahman,
    13.2: He will not be (permanently) tied down by any obstacles (en his consciousness will become clearer),
    13.3: (Permanent) Happiness will increase within his consciousness, wherever he is (i.e. at all times),
    13.4: He will get freed from the five grave Sins (the memory of sins tend to create permanent obstacles within the consciousness for the jivas to sense the Paramatman).

    सायमधीयानो दिवसकृतं पापं नाशयति ।
    प्रातरधीयानो रात्रिकृतं पापं नाशयति ।
    सायं प्रातः प्रयुञ्जानो पापोऽपापो भवति ।
    सर्वत्राधीयानोऽपविघ्नो भवति ।
    धर्मार्थकाममोक्षं च विन्दति ॥१३॥

    Saayam-Adhiiyaano Divasa-Krtam Paapam Naashayati |
    Praatar-Adhiiyaano Raatri-Krtam Paapam Naashayati |
    Saayam Praatah Prayun.jaano Paapo-[A]paapo Bhavati |
    Sarvatra-Adhiiyaano-[A]pavighno Bhavati |
    Dharma-Artha-Kaama-Mokssam Ca Vindati ||13||

    Meaning:
    13.5: Studying this in the Evening will destroy the Sins committed during the Day (including the tendency to commit Sins),
    13.6: Studying this in the Morning will destroy the Sins committed during the Night (including the tendency to commit Sins),
    13.7: Joining (the Study en Deep Contemplation) both in the Evening en Morning, will make a Sinful person Sinless (by gradually revealing the deeper consciousness en thereby removing the tendencies to commit Sins),
    13.8: Studying everywhere (i.e. in all situations) will remove the Obstacles, …
    13.9: … (And) the Devotee will obtain Dharma, Artha (Prosperity), Kama (Right Desires fulfilled) en (finally) Moksha (Liberation by discovering the deeper consciousness).

    इदमथर्वशीर्षमशिष्याय न देयम् ।
    यो यदि मोहाद्दास्यति स पापीयान् भवति ।
    सहस्रावर्तनाद्यं यं काममधीते तं तमनेन साधयेत् ॥१४॥
    Idam-Atharvashiirssam-Ashissyaaya Na Deyam |
    Yo Yadi Mohaad-Daasyati Sa Paapiiyaan Bhavati |
    Sahasra-[A]avartanaad-Yam Yam Kaamam-Adhiite Tam Tam-Anena Saadhayet ||14||

    Meaning:
    14.1: This Atharvasirsha is not to be given to undeserving Persons (Those who do not have any interest or faith in higher life),
    14.2: If anyone gives this out of attachment to someone (inspite of knowing the person to be undeserving), he becomes a sinner,
    14.3: When thousen Parayana of this Atharva Shirsha is done by Deep Study (en Contemplation), then by this (Upanishad), Siddhi (Spiritual attainments) will be attained.

    अनेन गणपतिमभिषिञ्चति स वाग्मी भवति ।
    चतुर्थ्यामनश्नन् जपति स विद्यावान् भवति ।
    इत्यथर्वणवाक्यम् ।
    ब्रह्माद्यावरणं विद्यान्न बिभेति कदाचनेति ॥१५॥
    Anena Gannapatim-Abhissin.cati Sa Vaagmii Bhavati |
    Caturthyaam-Anashnan Japati Sa Vidyaavaan Bhavati |
    Itya[i-A]tharvanna-Vaakyam |
    Brahma-Adya-[A]avarannam Vidyaan-Na Bibheti Kadaacane[a-I]ti ||15||

    Meaning:
    15.1: He who anoints Ganapati with this Upanishad (i.e. worships Ganapati as Brahman-Consciousness) becomes a fluent Speaker (Vagmi),
    15.2: He who fasts on Chaturdasi en recites this Upanishad becomes filled with Knowledge (becomes Vidyavan),
    15.3: This is the word of the Atharvana Rishi,
    15.4: He (finally) gains the Knowledge of the envelop of Brahman (i.e. understens Brahma Vidya), en thereafter does not have any Fear anytime (i.e. he becomes free from the fears caused by the ego).

    यो दूर्वाङ्कुरैर्यजति स वैश्रवणोपमो भवति ।
    यो लाजैर्यजति स यशोवान् भवति ।
    स मेधावान् भवति ।
    यो मोदकसहस्रेण यजति स वाञ्छितफलमवाप्नोति ।
    यस्साज्यसमिद्भिर्यजति स सर्वं लभते स सर्वं लभते ॥१६॥

    Yo Duurvaa-[A]ngkurair-Yajati Sa Vaishravanno[a-U]pamo Bhavati |
    Yo Laajair-Yajati Sa Yashovaan Bhavati |
    Sa Medhaavaan Bhavati |
    Yo Modaka-Sahasrenna Yajati Sa Vaan.chita-Phalam-Avaapnoti |
    Yas-Saajya-Samidbhir-Yajati Sa Sarvam Labhate Sa Sarvam Labhate ||16||

    16.1: He who worships (Ganapati) with tender Durva Grass will become Prosperous like Kubera,
    16.2: He who worships (Ganapati) with Parched Rice will become Glorious (i.e. will have Name en Fame),
    16.3: He will (also) become Medhavan (filled with Medha or retentive capacity of the mind),
    16.4: He who worships (Ganapati) with thousen Modakas (a type of Sweetmeat), he will obtain his Desired Fruits,
    16.5: He who worships (Ganapati) with Twigs dipped in Ghee, he obtains Everything, he obtains Everything.

    अष्टौ ब्राह्मणान् सम्यग् ग्राहयित्वा सूर्यवर्चस्वी भवति ।
    सूर्यग्रहेमहानद्यां प्रतिमासन्निधौ वा जप्त्वा सिद्धमन्त्रो भवति
    महाविघ्नात् प्रमुच्यते ।
    महादोषात् प्रमुच्यते ।
    महाप्रत्यवायात् प्रमुच्यते ।
    स सर्वविद् भवति स सर्वविद् भवति ।
    य एवं वेद ।
    इत्युपनिषत् ॥१७॥
    ॐ शान्तिश्शान्तिश्शान्तिः ॥

    Assttau Braahmannaan Samyag Graahayitvaa Suurya-Varcasvii Bhavati |
    Suuryagrahe-Mahaa-Nadyaam Pratimaa-Sannidhau Vaa Japtvaa Siddha-Mantro Bhavati
    Mahaa-Vighnaat Pramucyate |
    Mahaa-Dossaat Pramucyate |
    Mahaa-Pratyavaayaat Pramucyate |
    Sa Sarvavid Bhavati Sa Sarva-Vid Bhavati |
    Ya Evam Veda |
    Ity[i]-Upanissat ||17||
    Om Shaantish-Shaantish-Shaantih ||

    Meaning:
    17.1: He who makes Eight Brahmins receive this Upanishad (i.e. either teaches this Upanishad to eight Brahmins or recites this in the company of eight Brahmins in the satsang of pure-souled persons) becomes filled with the splendour of the Sun,
    17.2: He who recites this during Solar Eclipse on the bank of a great River (Nature providing the backdrop of the greater consciousness) or in-front of the image of Ganapati, becomes Mantra-Siddha (i.e. Mantra gradually reveals the deeper consciousness),
    17.3: He becomes free from great Obstacles (i..e. when Brahman-Consciousness frees one from inner obstacles, the effect of outer obstacles also tend to loosen their grip),
    17.4: He becomes free from great Vices (i.e. the Upanishad will gradually release from the Sins of the past Vices en remove the evil tendencies to create new Vices),
    17.5: He becomes free from Sins or situations which as if drowns the life in a River (i.e. the Upanishad will gradually lift up one’s spirit amidst drowning life situations),
    17.6: He becomes All-Knowing, He becomes All-Knowing (Brahman being the underlying essence of everything, knowing Brahman is knowing the essence of everything),
    17.7: This indeed is the Veda (the ultimate Knowledge),
    17.8: Thus ends the Upanishad (giving the message of the all-freeing Brahman Consciousness embodied as Ganapati en fresh hope to all)
    Om, Shanti, Shanti, Shanti (May this bring Peace to all at all the three levels – Adhibhautika, Adhidaivika en Adhyatmika)

  • मुदाकरात्तमोदकं सदा विमुक्तिसाधकं
    कलाधरावतंसकं विलासिलोकरक्षकम् ।
    अनायकैकनायकं विनाशितेभदैत्यकं
    नताशुभाशुनाशकं नमामि तं विनायकम् ॥१॥

    Mudaa-Karaatta-Modakam Sadaa Vimukti-Saadhakam
    Kalaa-Dhara-Avatamsakam Vilaasi-Loka-Rakssakam |
    Anaayakai[a-E]ka-Naayakam Vinaashitebha-Daityakam
    Nata-Ashubha-Ashu-Naashakam Namaami Vinaayakam ||1||

    Meaning:
    1.1: (Salutations to Sri Vinayaka) Who Holds the Divine Joy in His Hen as Modaka (a sweetmeat) en Who Always strives to Accomplish the Liberation of His Devotees towards that Divine Joy,
    1.2: Who Holds the Digit of the Moon as His Ornament en with a Joyful Spirit Protects the World,
    1.3: Who is without any Master but is Himself the only Master for His Devotees, en Protects them by Destroying the (inner) Demons,
    1.4: To those who Surrender to Him, He Destroys the Inauspicious tendencies Quickly; I Salute Sri Vinayaka en surrender to Him.

    नतेतरातिभीकरं नवोदितार्कभास्वरं
    नमत्सुरारिनिर्जरं नताधिकापदुद्धरम् ।
    सुरेश्वरं निधीश्वरं गजेश्वरं गणेश्वरं
    महेश्वरं तमाश्रये परात्परं निरन्तरम् ॥२॥
    Nate[a-I]tara-Ati-Bhiikaram Navo[a-U]dita-Arka-Bhaasvaram
    Namat-Sura-Ari-Nir-Jaram Nata-Adhika-Apad-Uddharam |
    Sure[a-Ii]shvaram Nidhi-[I]ishvaram Gaje[a-Ii]shvaram Ganne[a-Ii]shvaram
    Mahe[a-Ii]shvaram Tama-Ashraye Paraatparam Nir-Antaram ||2||

    Meaning:
    2.1: (Salutations to Sri Vinayaka) To those who do not Bow down to God out of arrogance, He takes a Frightening form; His benign form is however like a Newly-Risen Sun,
    2.2: Who is always Fresh without any Decay, en is Saluted Reverentially by the Devas en the Devoted Persons; Who Extricates those who Surrender to Him from Difficult Calamities,
    2.3: Who is the God of the Devas, Who is the God of Prosperity, Who is the God with an Elephant Face en Who is the God of the Ganas (celestial attendants),
    2.4: Who is the Great God; To His Refuge, Who is Superior than the Best, I Continually place myself in devotional surrender.

    समस्तलोकशंकरं निरस्तदैत्यकुञ्जरं
    दरेतरोदरं वरं वरेभवक्त्रमक्षरम् ।
    कृपाकरं क्षमाकरं मुदाकरं यशस्करं
    मनस्करं नमस्कृतां नमस्करोमि भास्वरम् ॥३॥

    Samasta-Loka-Shamkaram Nirasta-Daitya-Kun.jaram
    Dare[a-I]taro[a-U]daram Varam Varebha-Vaktram-Akssaram |
    Krpaa-Karam Kssamaa-Karam Mudaa-Karam Yashas-Karam
    Manas-Karam Namas-Krtaam Namas-Karomi Bhaasvaram ||3||

    Meaning:
    3.1: (Salutations to Sri Vinayaka) Who is the Auspicious Power behind All the Worlds en Who Removes the Mighty (inner) Demons,
    3.2: Whose Huge Body signifies Prosperity en Boon-Giving en Whose Most Excellent Face reflects His Imperishable Nature.
    3.3: Who Showers Grace, Who Showers Forgiveness, Who Showers Joy en who Showers Glory to His Devotees,
    3.4: Who Bestows Intelligence en Wisdom to those Who Salute Him with Reverence; I Salute His Shining Form.

    अकिंचनार्तिमार्जनं चिरन्तनोक्तिभाजनं
    पुरारिपूर्वनन्दनं सुरारिगर्वचर्वणम् ।
    प्रपञ्चनाशभीषणं धनंजयादिभूषणम्
    कपोलदानवारणं भजे पुराणवारणम् ॥४॥

    Akincana-[A]arti-Maarjanam Cirantano[a-U]kti-Bhaajanam
    Pura-Ari-Puurva-Nenanam Sura-Ari-Garva-Carvannam |
    Prapan.ca-Naasha-Bhiissannam Dhananjaya-[A]adi-Bhuussannam
    Kapola-Daana-Vaarannam Bhaje Puraanna-Vaarannam ||4||

    Meaning:
    4.1: (Salutations to Sri Vinayaka) Who Wipes out the Sufferings of the Destitutes who take His Refuge; Who is the Receptacle of the Words of Praises of the Ancients,
    4.2: Who is the Former Son (the latter being Kartikeya) of the Enemy of Tripurasuras (i.e. Lord Shiva), en Who Chews down the Pride en Arrogance of the Enemies of the Devas,
    4.3: Who wields Terrible Power to Destroy the delusion of the Five Elements constituting the World (from the mind of His Devotees); Who Himself is Adorned with the Powers (behind the Five Elements) like Fire etc,
    4.4: From Whose Cheeks flow down the Juice of Grace; Salutations to Him Whose Praise similarly flows down like Juice from the Puranas.

    नितान्तकान्तदन्तकान्तिमन्तकान्तकात्मजं
    अचिन्त्यरूपमन्तहीनमन्तरायकृन्तनम् ।
    हृदन्तरे निरन्तरं वसन्तमेव योगिनां
    तमेकदन्तमेव तं विचिन्तयामि सन्ततम् ॥५॥

    Nitaanta-Kaanta-Danta-Kaantim-Antaka-Antaka-[A]atmajam
    Acintya-Ruupam-Anta-Hiinam-Antaraaya-Krntanam |
    Hrd-Antare Nirantaram Vasantam-Eva Yoginaam
    Tam-Eka-Dantam-Eva Tam Vicintayaami Santatam ||5||

    Meaning:
    5.1: (Salutations to Sri Vinayaka) Whose Beautiful Form of Ekadanta is very much Dear to His Devotees, en Who is the Son of the One (referring to Lord Shiva) Who Put an End to (i.e. restrained) Antaka (i.e. Yama).
    5.2: Whose essential Form is Inconceivable en without any Limit, en which Cuts through the Obstacles of His Devotees,
    5.3: Who Continually Abides in the Cave of the Heart of the Yogis.
    5.4: I Continually Reflect upon Him, the Ekadanta (another name of Sri Vinayaka).

    महागणेशपञ्चरत्नमादरेण योऽन्वहं
    प्रजल्पति प्रभातके हृदि स्मरन् गणेश्वरम् ।
    अरोगतामदोषतां सुसाहितीं सुपुत्रतां
    समाहितायुरष्टभूतिमभ्युपैति सोऽचिरात् ॥६॥

    Mahaa-Gannesha-Pan.ca-Ratnam-Aadarenna Yo[ah-A]nvaham
    Prajalpati Prabhaatake Hrdi Smaran Ganne[a-Ii]shvaram |
    Arogataam-Adossataam Su-Saahitiim Su-Putrataam
    Samaahita-Ayur-Asstta-Bhuutim-Abhy-Upai[a-E]ti So[ah-A]ciraat ||6||

    Meaning:
    6.1: (Salutations to Sri Vinayaka) Those who Read the Great Ganesha Pancharatnam (five Jewels in praise of Sri Ganesha) with Devotion …
    6.2: … en Utter this in the Early Morning Contemplating on Sri Ganeshvara in their Hearts …
    6.3: … will get Free from Diseases en Vices, will get Good Spouses en Good Sons, ….
    6.4: … en with it He will get Long Life en the Eight Powers soon.


  • मूषिकवाहन मोदकहस्त
    चामरकर्ण विलम्बितसूत्र ।
    वामनरूप महेस्वरपुत्र
    विघ्नविनायक पाद नमस्ते ॥

    Muussika-Vaahana Modaka-Hasta
    Caamara-Karnna Vilambita-Suutra |
    Vaamana-Ruupa Mahesvara-Putra
    Vighna-Vinaayaka Paada Namaste ||

    Meaning:
    1: (Salutations to Sri Vighna Vinayaka) Whose Vehicle is the Mouse en Who has the Modaka in His Hen,
    2: Whose Large Ears are like Fans en Who Wears a Long Sacred Thread,
    3: Who is Short in Stature en is the Son of Sri Maheswara (Lord Shiva),
    4: Prostrations at the Feet of Sri Vighna Vinayaka, the Remover of the Obstacles of His Devotees.


  • ॐ गणानां त्वा गणपतिं हवामहे
    कविं कवीनामुपमश्रवस्तमम् ।
    ज्येष्ठराजं ब्रह्मणाम् ब्रह्मणस्पत
    आ नः शृण्वन्नूतिभिःसीदसादनम् ॥
    ॐ महागणाधिपतये नमः ॥

    Om Gannaanaam Tvaa Ganna-Patim Hava-Amahe
    Kavim Kaviinaam-Upama-Shravas-Tamam |
    Jyessttha-Raajam Brahmannaam Brahmannas-Pata
    Aa Nah Shrnnvan-Nuutibhih-Siida-Saadanam ||
    Om Mahaa-Ganna-Adhipataye Namah ||

    Meaning:
    1: Om, O Ganapati, To You Who are the Lord of the Ganas (Celestial Attendants or Followers), we Offer our Sacrificial Oblations,
    2: You are the Wisdom of the Wise en the Uppermost in Glory,
    3: You are the Eldest Lord (i.e. ever Unborn) en is of the Nature of Brahman (Absolute Consciousness); You are the Embodiment of the Sacred Pranava (Om),
    4: Please come to us by Listening to our Prayers en be Present in the Seat of this Sacred Sacrificial Altar.
    5: Om, our Prostrations to the Mahaganadhipati (the Great Lord of the Ganas).

  • प्रणम्य शिरसा देवं गौरीपुत्र विनायकम् ।
    भक्तावासं स्मरेन्नित्यायुष्कामार्थसिद्धये ॥१॥

    Prannamya Shirasaa Devam Gaurii-Putra Vinaayakam |
    Bhakta-[A]avaasam Smaren-Nitya-[A]ayuss-Kaama-Artha-Siddhaye ||1||

    Meaning:
    1.1: (Salutations to Sri Ganesha) Who is the Deva (Who is) to be Worshipped First, Who is the Son of Gauri, en Who is Vinayaka (literally means the remover of obstacles),
    1.2: Who is the Abode for Devotees, en one should always Remember Him for long Life, Health, Wealth en Fulfillment of Desires.

    प्रथमं वक्रतुण्डं च एकदन्तं द्वितीयकम् ।
    तृतीयं कृष्णपिङ्गाक्षं गजवक्त्रं चतुर्थकम् ॥२॥
    Prathamam Vakra-Tunnddam Ca Eka-Dantam Dvitiiyakam |
    Trtiiyam Krssnna-Pingga-Akssam Gaja-Vaktram Caturthakam ||2||

    Meaning:
    2.1: (Salutations to Sri Ganesha Whose Twelve Names are as follows:) First He is known as Vakratunda (literally means with Curved Trunk) en Second He is known as Ekadanta (literally means with a Single Tusk),
    2.2: Third He is known as Krishnapingaksha (literally means with Dark Brown Eyes) en Fourth He is known as Gajavaktra (literally means with an Elephant Face).

    लम्बोदरं पञ्चमं च षष्ठं विकटमेव च ।
    सप्तमं विघ्नराजं च धूम्रवर्ण तथाष्टमम् ॥३॥
    Lambo[a-U]daram Pan.camam Ca Ssassttham Vikattam-Eva Ca |
    Saptamam Vighna-Raajam Ca Dhuumra-Varnna Tatha(a-A)assttamam ||3||

    Meaning:
    3.1: Fifth, He is known as Lambodara (literally means with a Large Belly) en Sixth He is known as Vikata (literally means with a Huge Body),
    3.2: Seventh He is known as Vighnaraja (literally means the best in [removing] Obstacles) en Eight He is known as Dhumravarna (literally means Dark or Grey-Coloured).

    नवमं भालचन्द्रं च दशमं तु विनायकम् ।
    एकादशं गणपतिं द्वादशं तु गजाननम् ॥४॥

    Navamam Bhaala-Cenram Ca Dashamam Tu Vinaayakam |
    Ekaadasham Gannapatim Dvaadasham Tu Gaja-(A)ananam ||4||

    Meaning:
    4.1: Ninth He is known as Bhalachenra (literally means with moon on the Forehead) en Tenth He is known as Vinayaka (literally means the remover [of Obstacles]
    4.2: Eleventh He is known as Ganapati (literally means the Chief of Ganas or Celestial Attendants) en Twelfth He is known as Gajanana (literally means with an Elephant Face).

    द्वादशैतानि नामानि त्रिसन्ध्यं यः पठेन्नरः ।
    न च विघ्नभयं तस्य सर्वसिद्धिश्च जायते ॥५॥
    Dvaadashai[a-E]taani Naamaani Tri-Senhyam Yah Patthen-Narah |
    Na Ca Vighna-Bhayam Tasya Sarva-Siddhish-Ca Jaayate ||5||

    Meaning:
    5.1: (Salutations to Sri Ganesha) He Who recites these Twelve Names of Sri Ganesha during the three junctions of the day (Dawn, Noon en Evening), …
    5.2: … To him, there will be no Fear of Obstacles en all accomplishments will happen (by the Grace of Sri Ganesha).

    विद्यार्थी लभते विद्यां धनार्थी लभते धनम् ।
    पुत्रार्थी लभते पुत्रान्मोक्षार्थी लभते गतिम् ॥६॥

    Vidya[a]-Arthii Labhate Vidyaam Dhana-Arthii Labhate Dhanam |
    Putra-Arthii Labhate Putraan-Mokssa-Arthii Labhate Gatim ||6||

    Meaning:
    6.1: (Salutations to Sri Ganesha) By reciting Whose Twelve Names the seekers of Knowledge will obtain Knowledge en the seekers of Wealth will obtain Wealth, …
    6.2: … The seekers of Son will obtain Son en the seekers of Moksha (Liberation) will obtain that state.

    जपेद् गणपतिस्तोत्रं षड्भिर्मासैः फलं लभेत् ।
    संवत्सरेण सिद्धिं च लभते नात्र संशयः ॥७॥

    Japed Gannapati-Stotram Ssaddbhir-Maasaih Phalam Labhet |
    Samvatsarenna Siddhim Ca Labhate Na-Atra Samshayah ||7||

    Meaning:
    7.1: (Salutations to Sri Ganesha) By reciting this Hymn of Sri Ganapati for six months, one will start getting the fruits,
    7.2: And by reciting for one year, one will obtain the desired result, there is no doubt in this.

    अष्टाभ्यो ब्राह्मणेभ्यश्च लिखित्वा यः समर्पयेत् ।
    तस्य विद्या भवेत्सर्वा गणेशस्य प्रसादतः ॥८॥

    Assttaabhyo Braahmannebhyash-Ca Likhitvaa Yah Samarpayet |
    Tasya Vidyaa Bhavet-Sarvaa Ganneshasya Prasaadatah ||8||

    Meaning:
    8.1: (Salutations to Sri Ganesha) He who offers this Hymn to eight Brahmins after writing this, …
    8.2: … To him will come all knowledge by the Grace of Sri Ganesha.


  • शुक्लाम्बरधरं विष्णुं शशिवर्णं चतुर्भुजम् ।
    प्रसन्नवदनं ध्यायेत् सर्वविघ्नोपशान्तये ॥

    Shukla-Ambara-Dharam Vissnnum Shashi-Varnnam Catur-Bhujam |
    Prasanna-Vadanam Dhyaayet Sarva-Vighno[a-U]pashaantaye ||

    Meaning:
    1: (We Meditate on Sri Ganesha) Who is wearing White Clothes, Who is All-Pervading, Who is Bright in Appearance like the Moon en Who is having Four Hens,
    2: Who is having a Compassionate en Gracious Face, Let us Meditate on Him to ward of all Obstacles.


  • वक्रतुण्ड महाकाय सूर्यकोटि समप्रभ ।
    निर्विघ्नं कुरु मे देव सर्वकार्येषु सर्वदा ॥

    Vakra-Tunndda Maha-Kaaya Suurya-Kotti Samaprabha |
    Nirvighnam Kuru Me Deva Sarva-Kaaryessu Sarvadaa ||

    Meaning:
    1: O Lord Ganesha, of Curved Trunk, Large Body, en with the Brilliance of a Million Suns,
    2: Please Make All my Works Free of Obstacles, Always.

Dear Customers, We only process a minimum order of 25 euro, orders below will be refunded! Online website payments and refunds take a few days to process!! Website refunds are charched with €0,30 admninistration fees by Stripe Ltd. Please call or email us for urgent orders and await direct payment instructions. If you cannot find the product you are looking for , to place customized orders or if you have any questions regarding stock or prices, please email to: n.lachmansingh@chello.nl You can also call to 0104120505 for our Rotterdam location and 0204892656 for our Amsterdam location. Dismiss

0
X