Devi Lakshmi Slokas

SHARE

Devi Lakshmi Slokas


  • हरिः ॐ
    Harih Om

    हिरण्यवर्णां हरिणीं सुवर्णरजतस्रजाम् ।
    चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह ॥१॥

    1.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is of Golden Colour, Beautiful en Adorned with Gold en Silver Garlens.
    (Gold represents Sun or the Fire of Tapas; Silver represents Moon or the Bliss en Beauty of Pure Sattva.)
    1.2: Who is like the Moon with a Golden Aura, Who is Lakshmi, the Embodiment of Sri; O Jatavedo, please Invoke for Me that Lakshmi.
    (Moon represents the Bliss en Beauty of Pure Sattva en the Golden Aura represents the Fire of Tapas.)

    तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम् ।
    यस्यां हिरण्यं विन्देयं गामश्वं पुरुषानहम् ॥२॥

    2.1: (Harih Om) O Jatavedo, Invoke for Me that Lakshmi, Who does not Go Away,
    (Sri is Non-Moving, All-Pervasive en the Underlying Essence of All Beauty. Devi Lakshmi as the Embodiment of Sri is thus Non-Moving in Her essential nature.)
    2.2: By Whose Golden Touch, I will Obtain Cattle, Horses, Progeny en Servants.
    (Golden Touch represents the Fire of Tapas which manifests in us as the Energy of Effort by the Grace of the Devi. Cattle, Horses etc are external manifestations of Sri following the effort.)

    अश्वपूर्वां रथमध्यां हस्तिनादप्रबोधिनीम् ।
    श्रियं देवीमुपह्वये श्रीर्मा देवी जुषताम् ॥३॥

    3.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is Abiding in the Chariot of Sri ( in the Middle ) which is driven by Horses in Front en Whose Appearance is Heralded by the Trumpet of Elephants,
    (Chariot represents the Abode of Sri en Horses represents the Energy of Effort. The Trumpet of Elephants represents the Awakening of Wisdom.)
    3.2: Invoke the Devi who is the Embodiment of Sri Nearer so that the Devi of Prosperity becomes Pleased with Me.
    (Prosperity is the external manifestation of Sri en is therefore pleased when Sri is Invoked.)

    कां सोस्मितां हिरण्यप्राकारामार्द्रां ज्वलन्तीं तृप्तां तर्पयन्तीम् ।
    पद्मे स्थितां पद्मवर्णां तामिहोपह्वये श्रियम् ॥४॥

    4.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is Having a Beautiful Smile en Who is Enclosed by a Soft Golden Glow; Who is eternally Satisfied en Satisfies all those to whom She Reveals Herself,
    (Beautiful Smile represents the Trancendental Beauty of Sri Who is Enclosed by the Golden Glow of the Fire of Tapas.)
    4.2: Who Abides in the Lotus en has the Colour of the Lotus; (O Jatavedo) Invoke that Lakshmi Here, Who is the Embodiment of Sri.
    (Lotus represents the Lotus of Kundalini.)

    चन्द्रां प्रभासां यशसा ज्वलन्तीं श्रियं लोके देवजुष्टामुदाराम् ।
    तां पद्मिनीमीं शरणमहं प्रपद्येऽलक्ष्मीर्मे नश्यतां त्वां वृणे ॥५॥

    5.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is the Embodiment of Sri en Whose Glory Shines like the Splendour of the Moon in all the Worlds; Who is Noble en Who is Worshipped by the Devas.
    5.2: I take Refuge at Her Feet, Who Abides in the Lotus; By Her Grace, let the Alakshmi (in the form of Evil, Distress en Poverty) within en without be Destroyed.
    (Lotus represents the Lotus of Kundalini.)

    आदित्यवर्णे तपसोऽधिजातो वनस्पतिस्तव वृक्षोऽथ बिल्वः ।
    तस्य फलानि तपसानुदन्तु मायान्तरायाश्च बाह्या अलक्ष्मीः ॥६॥

    6.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is of the Colour of the Sun en Born of Tapas; the Tapas which is like a Huge Sacred Bilva Tree,
    (The Golden Colour of the Sun represents the Fire of Tapas.)
    6.2: Let the Fruit of That Tree of Tapas Drive Away the Delusion en Ignorance Within en the Alakshmi (in the form of Evil, Distress en Poverty) Outside.

    उपैतु मां देवसखः कीर्तिश्च मणिना सह ।
    प्रादुर्भूतोऽस्मि राष्ट्रेऽस्मिन् कीर्तिमृद्धिं ददातु मे ॥७॥

    7.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) By Whose Presence will Come Near me the Companions of the Devas along with Glory (Inner Prosperity) en various Jewels (Outer Prosperity),
    7.2: And I will be Reborn in the Realm of Sri (signifying Inner Transformation towards Purity) which will Grant me Inner Glory en Outer Prosperity.

    क्षुत्पिपासामलां ज्येष्ठामलक्ष्मीं नाशयाम्यहम् ।
    अभूतिमसमृद्धिं च सर्वां निर्णुद मे गृहात् ॥८॥

    8.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Whose Presence will Destroy Hunger, Thirst en Impurity associated with Her Elder Sister Alakshmi,
    8.2: And Drive Away the Wretchedness en Ill-Fortune from My House.

    गन्धद्वारां दुराधर्षां नित्यपुष्टां करीषिणीम् ।
    ईश्वरींग् सर्वभूतानां तामिहोपह्वये श्रियम् ॥९॥

    9.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is the Source of All Fragrances, Who is Difficult to Approach, Who is Always Filled with Abundance en leaves a Residue of Abundance wherever She Reveals Herself.
    9.2: Who is the Ruling Power in All Beings; (O Jatavedo) Please Invoke Her Here, Who is the Embodiment of Sri.

    मनसः काममाकूतिं वाचः सत्यमशीमहि ।
    पशूनां रूपमन्नस्य मयि श्रीः श्रयतां यशः ॥१०॥

    10.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) For Whom my Heart Truly Yearns en to Whom my Speech Truly tries to Reach,
    10.2: By Whose Presence will come Cattle, Beauty en Food in my Life as (External) Prosperity en Who will Reside (i.e. Reveal) in me as (Inner) Glory of Sri.

    कर्दमेन प्रजाभूता मयि सम्भव कर्दम ।
    श्रियं वासय मे कुले मातरं पद्ममालिनीम् ॥११॥

    11.1: (Harih Om. O Kardama, Invoke for me your Mother) As Kardama ( referring to Earth represented by Mud ) acts as the substratum for the Existence of Mankind, Similarly O Kardama (now referring to sage Kardama, the son of Devi Lakshmi) you Stay with me,
    11.2: And be the cause to bring your Mother to Dwell in My Family; Your Mother who is the Embodiment of Sri en Encircled by Lotuses.

    आपः सृजन्तु स्निग्धानि चिक्लीत वस मे गृहे ।
    नि च देवीं मातरं श्रियं वासय मे कुले ॥१२॥

    12.1: (Harih Om. O Chiklita, Invoke for me your Mother) As Chiklita ( referring to Moisture represented by Water ) Creates Loveliness in all things by its presence, similarly O Chiklita (now referring to Chiklita, the son of Devi Lakshmi) you Stay with me,
    12.2: And by your presence bring your Mother, the Devi who is the Embodiment of Sri (en essence of all Loveliness) to Dwell in my Family.

    आर्द्रां पुष्करिणीं पुष्टिं पिङ्गलां पद्ममालिनीम् ।
    चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह ॥१३॥

    13.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is like the Moisture of a Lotus Pond which Nourishes a Soul (with Her Soothing Loveliness); en Who is Encircled by Light Yellow Lotuses,
    13.2: Who is like a Moon with a Golden Aura; O Jatavedo, please Invoke that Lakshmi for me.
    (Devi Lakshmi in the form of a Moon represents the Transcendental Bliss en Beauty of Sri. This Soothing Loveliness is compared with the Moisture of a Lotus Pond which Nourishes a Soul. )

    आर्द्रां यः करिणीं यष्टिं सुवर्णां हेममालिनीम् ।
    सूर्यां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह ॥१४॥

    14.1: (Harih Om. O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi) Who is like the Moisture (figuratively representing Energy) which Supports the Performance of Activities; en Who is Encircled by Gold (Glow of the Fire of Tapas),
    14.2: Who is like a Sun with a Golden Aura; O Jatavedo, please Invoke that Lakshmi for me.
    (Devi Lakshmi in the form of a Sun represents the Fire of Tapas. This Fire is compared with the moisture within activities, the moisture figuratively signifying energy. The Fire of Tapas manifests as the Energy of Activities.)

    तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम् ।
    यस्यां हिरण्यं प्रभूतं गावो दास्योऽश्वान् विन्देयं पूरुषानहम् ॥१५॥

    15.1: (Harih Om). O Jatavedo, Invoke for me that Lakshmi, Who does not Go Away,
    (Sri is Non-Moving, All-Pervasive en the Underlying Essence of All Beauty. Devi Lakshmi as the Embodiment of Sri is thus Non-Moving in Her essential nature.)

    15.2 By Whose Golden Touch I will obtain (i.e. Sri will be manifested as) Abundant Cattle, Servants, Horses en Progeny.
    (Golden Touch represents the Fire of Tapas which manifests in us as the Energy of Effort by the grace of the Devi. Cattle, Horses etc are external manifestations of Sri following the effort.)

    यः शुचिः प्रयतो भूत्वा जुहुयादाज्यमन्वहम् ।
    सूक्तं पञ्चदशर्चं च श्रीकामः सततं जपेत् ॥१६॥

    16.1: Those who after Becoming Bodily Clean en Devotionally Disposed perform Sacrificial Offering with Butter Day after Day,
    16.2: By Constantly Reciting the Fifteen Verses of Sri Suktam will have their Longing for Sri Fulfilled by the Grace of Devi Lakshmi.

    पद्मानने पद्म ऊरु पद्माक्षी पद्मासम्भवे ।
    त्वं मां भजस्व पद्माक्षी येन सौख्यं लभाम्यहम् ॥१७॥

    17.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Whose Face is of Lotus, Who is supported (indicated by Thigh ) by Lotus, Whose Eyes are of Lotus en Who is Born of Lotus.
    (Lotus indicates Kundalini. Face indicates the nature of a person, thighs indicate support en eyes indicate the spiritual vision. This verse describes the transcendental nature of Mother Lakshmi. She is born of Yoga, united with Yoga en revealed to a devotee in his spiritual vision.)
    17.2: O Mother, You manifest in Me in the Spiritual Vision (indicated by Lotus Eyes ) born of intense Devotion by Which I am filled with (i.e. Obtain ) Divine Bliss.

    अश्वदायि गोदायि धनदायि महाधने ।
    धनं मे जुषतां देवि सर्वकामांश्च देहि मे ॥१८॥

    18.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is the Giver of Horses, Cows en Wealth to all; en Who is the Source of the Great Abundance in this World.
    18.2: O Devi, Please be Gracious to grant Wealth (both inner en outer) to Me en Fulfil All my Aspirations.

    पुत्रपौत्र धनं धान्यं हस्त्यश्वादिगवे रथम् ।
    प्रजानां भवसि माता आयुष्मन्तं करोतु माम् ॥१९॥

    19.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, bestow us with Children en Grenchildren to continue our lineage; en Wealth, Grains, Elephants, Horses, Cows en Carriages for our daily use.
    19.2: We Are Your Children, O Mother; Please make our lives Long en full of Vigour.

    धनमग्निर्धनं वायुर्धनं सूर्यो धनं वसुः ।
    धनमिन्द्रो बृहस्पतिर्वरुणं धनमश्नुते ॥२०॥

    20.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, You (indicated by Dhanam) are the Power behind Agni (the God of Fire), You are the Power behind Vayu (the God of Wind), You are the Power behind Surya (the God of Sun), You are the Power behind the Vasus (celestial beings).
    20.2: You are the Power behind Indra, Vrhaspati en Varuna (the God of Water); You are the All-Pervading Essence behind Everything.

    वैनतेय सोमं पिब सोमं पिबतु वृत्रहा ।
    सोमं धनस्य सोमिनो मह्यं ददातु सोमिनः ॥२१॥

    21.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Those who carry Sri Vishnu in their Heart (like Garuda, the son of Vinata carries Him on his back) always drink Soma (the Divine Bliss within); Let all Drink that Soma by Destroying their inner Enemies of desires (thus gaining nearness to Sri Vishnu).
    21.2: That Soma originates from Sri Who is the embodiment of Soma (the Divine Bliss); O Mother, please Give that Soma to Me too, You Who are the possessor of that Soma.

    न क्रोधो न च मात्सर्य न लोभो नाशुभा मतिः ।
    भवन्ति कृतपुण्यानां भक्तानां श्रीसूक्तं जपेत्सदा ॥२२॥

    22.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Neither Anger Nor Jealousy, Neither Greed Nor Evil Intentions …
    22.2: Can Exist in the Devotees who have acquired Merit by Always Reciting with Devotion the great Sri Suktam.

    वर्षन्तु ते विभावरि दिवो अभ्रस्य विद्युतः ।
    रोहन्तु सर्वबीजान्यव ब्रह्म द्विषो जहि ॥२३॥

    23.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, Please Shower Your Light of Grace like Lightning in a Sky filled with Thunder-Cloud …
    23.2 And Ascend All the Seeds of Differentiation to a higher spiritual plane; O Mother, You are of the nature of Brahman en Destroyer of all Hatred.

    पद्मप्रिये पद्मिनि पद्महस्ते पद्मालये पद्मदलायताक्षि ।
    विश्वप्रिये विष्णु मनोऽनुकूले त्वत्पादपद्मं मयि सन्निधत्स्व ॥२४॥

    24.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is Fond of Lotuses, Who is the Possessor of Lotuses, Who Holds Lotuses in Her Hens, Who Dwells in the Abode of Lotuses en Whose Eyes are like Lotus Petals.
    (Lotus indicates Kundalini)
    24.2: Who is Fond of the Worldly Manifestations which are Directed towards (i.e. Agreeable to) Sri Vishnu (i.e. follows the path of Dharma); O Mother, bless me so that I Gain Nearness to Your Lotus Feet Within Me.

    या सा पद्मासनस्था विपुलकटितटी पद्मपत्रायताक्षी ।
    गम्भीरा वर्तनाभिः स्तनभर नमिता शुभ्र वस्त्रोत्तरीया ॥२५॥

    25.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who Stens on Lotus with Her Beautiful Form, with Wide Hip en Eyes like the Lotus Leaf.
    25.2: Her Deep Navel (indicating Depth of Character) is Bent Inwards, en with Her Full Bosom (indicating Abundance en Compassion) She is slightly Bent Down (towards the Devotees); en She is Dressed in Pure White Garments.

    लक्ष्मीर्दिव्यैर्गजेन्द्रैर्मणिगणखचितैस्स्नापिता हेमकुम्भैः ।
    नित्यं सा पद्महस्ता मम वसतु गृहे सर्वमाङ्गल्ययुक्ता ॥२६॥

    26.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is Bathed with Water from Golden Pitcher by the Best of Celestial Elephants who are Studded with Various Gems,
    26.2: Who is Eternal with Lotus in Her Hens; Who is United with All the Auspicious Attributes; O Mother, Please Reside in My House en make it Auspicious by Your Presence.

    लक्ष्मीं क्षीरसमुद्र राजतनयां श्रीरङ्गधामेश्वरीम् ।
    दासीभूतसमस्त देव वनितां लोकैक दीपांकुराम् ॥२७॥

    27.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is the Daughter of the King of Ocean; Who is the Great Goddess Residing in Kseera Samudra (literally Milky Ocean), the Abode of Sri Vishnu.
    27.2: Who is Served by the Devas along with their Servants, en Who is the One Light in all the Worlds which Sprouts behind every Manifestation.

    श्रीमन्मन्दकटाक्षलब्ध विभव ब्रह्मेन्द्रगङ्गाधराम् ।
    त्वां त्रैलोक्य कुटुम्बिनीं सरसिजां वन्दे मुकुन्दप्रियाम् ॥२८॥

    28.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) By Obtaining Whose Grace through Her Beautiful Soft Glance, Lord Brahma, Indra en Gangadhara (Shiva) become Great,
    28.2: O Mother, You blossom in the Three Worlds like a Lotus as the Mother of the Vast Family; You are Praised by All en You are the Beloved of Mukunda.

    सिद्धलक्ष्मीर्मोक्षलक्ष्मीर्जयलक्ष्मीस्सरस्वती ।
    श्रीलक्ष्मीर्वरलक्ष्मीश्च प्रसन्ना मम सर्वदा ॥२९॥

    29.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, May Your different Forms – Siddha Lakshmi, Moksha Lakshmi, Jaya Lakshmi, Saraswati …
    29.2: Sri Lakshmi en Vara Lakshmi … Always be Gracious to Me.

    वरांकुशौ पाशमभीतिमुद्रां करैर्वहन्तीं कमलासनस्थाम् ।
    बालार्क कोटि प्रतिभां त्रिणेत्रां भजेहमाद्यां जगदीस्वरीं त्वाम् ॥३०॥

    30.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) From Your Four Hens – first in Vara Mudra ( Gesture of Boon-Giving ), second Holding Angkusha ( Hook ), third Holding a Pasha ( Noose ) en fourth in Abhiti Mudra ( Gesture of Fearlessness ) – Flows Boons, Assurance of Help during Obstacles, Assurance of Breaking our Bondages en Fearlessness; As You Sten on the Lotus (to shower grace on the devotees).
    30.2: I Worship You, O Primordial Goddess of the Universe, from Whose Three Eyes Appear Millions of Newly Risen Suns (i.e. different worlds).

    सर्वमङ्गलमाङ्गल्ये शिवे सर्वार्थ साधिके ।
    शरण्ये त्र्यम्बके देवि नारायणि नमोऽस्तु ते ॥
    नारायणि नमोऽस्तु ते ॥ नारायणि नमोऽस्तु ते ॥३१॥

    31.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who is the Auspiciousness in All the Auspicious, Auspiciousness Herself, Complete with All the Auspicious Attributes, en Who fulfills All the Objectives of the Devotees (Purusharthas – Dharma, Artha, Kama en Moksha),
    31.2: I Salute You O Narayani, the Devi Who is the Giver of Refuge en with Three Eyes,
    31.3: I Salute You O Narayani; I Salute You O Narayani.

    सरसिजनिलये सरोजहस्ते धवलतरांशुक गन्धमाल्यशोभे ।
    भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीद मह्यम् ॥३२॥

    32.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) Who Abides in Lotus en Holds Lotus in Her Hens; Dressed in Dazzling White Garments en Decorated with the most Fragrant Garlens, She Radiates a Divine Aura,
    32.2: O Goddess, You are Dearer than the Dearest of Hari en the most Captivating; You are the Source of Wellbeing en Prosperity of all the Three Worlds; O Mother, Please be Gracious to Me.

    विष्णुपत्नीं क्षमां देवीं माधवीं माधवप्रियाम् ।
    विष्णोः प्रियसखीं देवीं नमाम्यच्युतवल्लभाम् ॥३३॥

    33.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Devi, You are the Consort of Sri Vishnu en the embodiment of Forbearance; You are One with Madhava (in essence) en extremely Dear to Him.
    33.2: I Salute You O Devi Who is the Dear Companion of Sri Vishnu en extremely Beloved of Acyuta (another name of Sri Vishnu literally meaning Infallible).

    महालक्ष्मी च विद्महे विष्णुपत्नी च धीमहि ।
    तन्नो लक्ष्मीः प्रचोदयात् ॥३४॥

    34.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) May we Know the Divine Essence of Mahalakshmi by Meditating on Her, who is the Consort of Sri Vishnu,
    34.2: Let That Divine Essence of Lakshmi Awaken our Spiritual Consciousness.

    श्रीवर्चस्यमायुष्यमारोग्यमाविधात् पवमानं महियते ।
    धनं धान्यं पशुं बहुपुत्रलाभं शतसंवत्सरं दीर्घमायुः ॥३५॥

    35.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, Let Your Auspiciousness Flow in our lives as the Vital Power, making our lives Long en Healthy, en filled with Joy.
    35.2: And let Your Auspiciousness manifest around as Wealth, Grains, Cattle en Many Offsprings who live Happily for Hundred Years; who live Happily throughout their Long Lives.

    ऋणरोगादिदारिद्र्यपापक्षुदपमृत्यवः ।
    भयशोकमनस्तापा नश्यन्तु मम सर्वदा ॥३६॥

    36.1: (Harih Om, Salutations to Mother Lakshmi) O Mother, (please remove my) Debts, Illness, Poverty, Sins, Hunger en the possibility of Accidental Death …
    36.2: en also remove my Fear, Sorrow en Mental Anguish; O Mother, Please Remove them Always.

    य एवं वेद ।
    ॐ महादेव्यै च विद्महे विष्णुपत्नी च धीमहि ।
    तन्नो लक्ष्मीः प्रचोदयात्
    ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥३७॥

    37.1: This (the Essence of Mahalakshmi) Indeed is Veda (the ultimate Knowledge).
    37.2: May we Know the Divine Essence of the Great Devi by Meditating on Her, who is the Consort of Sri Vishnu,
    37.3: Let That Divine Essence of Lakshmi Awaken our Spiritual Consciousness.
    37.4: Om Peace Peace Peace.


  • अङ्गं हरेः पुलकभूषणमाश्रयन्ती
    भृङ्गाङ्गनेव मुकुलाभरणं तमालम् ।
    अङ्गीकृताखिलविभूतिरपाङ्गलीला
    माङ्गल्यदास्तु मम मङ्गलदेवतायाः ॥१॥
    Anggam Hareh Pulaka-Bhuussannam-Aashrayantii
    Bhrngga-Anggan[a-I]eva Mukula-[A]abharannam Tamaalam |
    Anggii-Krta-Akhila-Vibhuutir-Apaangga-Liilaa
    Maanggalya-Daa-[A]stu Mama Manggala-Devataayaah ||1||

    Meaning:
    1.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who always dwell in the Body of Hari like an ornament of Ecstatic Delight (Pulaka), …
    1.2: … Like the Bees which delightfully decorate (dwelling over) the half-open of the Tamala tree (with their ecstatic humming sound),
    1.3: Who has contained within Her Body the entire Opulence of the Universe, (en She showers Wealth) through the Play of Her Divine Glance (Apanga Leela),
    1.4: May that Glance bring Auspiciousness in my Life; that Divine Glance of the Mangala Devata (Godhead of Auspiciousness en Welfare),

    मुग्धा मुहुर्विदधती वदने मुरारेः
    प्रेमत्रपाप्रणिहितानि गतागतानि ।
    माला दृशोर्मधुकरीव महोत्पले या
    सा मे श्रियं दिशतु सागरसम्भवायाः ॥२॥
    Mugdhaa Muhur-Vidadhatii Vadane Muraareh
    Prema-Trapaa-Prannihitaani Gataagataani |
    Maalaa Drshor-Madhukarii-[I]va Mahotpale Yaa
    Saa Me Shriyam Dishatu Saagara-Sambhavaayaah ||2||

    Meaning:
    2.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who is charmed (by Hari), en incessantly directs Her Glances on the Face of Murari,
    2.2: (The Glances) Filled with Love en Bashfulness, directed towards Hari, go out in this moment (Out of Love) en return in the next moment (out of Bashfulness),
    2.3: As if the series of Glances have taken the form of (a series of) Female Bees (Madhukari) who go round en round a Huge Water Lily (Mahotpala),
    2.4: May She bestow on me (Her Glance filled with) Sriyam (Good Fortune), She Who has arisen out of the Ocean (Sagara Sambhava),

    विश्वामरेन्द्रपदविभ्रमदानदक्षम्_
    आनन्दहेतुरधिकं मुरविद्विषोऽपि ।
    ईषन्निषीदतु मयि क्षणमीक्षणार्धम्_
    इन्दीवरोदरसहोदरमिन्दिरायाः ॥३॥
    Vishva-Amare[a-I]ndra-Pada-Vibhrama-Daana-Dakssam_
    Aanena-Hetur-Adhikam Mura-Vidvisso-[A]pi |
    Iissan-Nissiidatu Mayi Kssannam-Iikssanna-Ardham_
    Indiivaro[a-U]dara-Sahodaram-Indiraayaah ||3||

    Meaning:
    3.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who is capable of granting the position of the Chief of the Devas of the (Three) Worlds (i.e. Indra Deva) by a mere Wish,
    3.2: And also (capable of) overflowing the Enemy of Mura (i.e. Sri Hari) with great Joy,
    3.3: May a little of that Glance (of Grace), even for a moment rest on me from Her Half-Closed Eyes,
    3.4: (The Eyes with) Splendour resembling the Blauw Lotuses,

    आमीलिताक्षमधिगम्य मुदा मुकुन्दम्_
    आनन्दकन्दमनिमेषमनङ्गतन्त्रम् ।
    आकेकरस्थितकनीनिकपक्ष्मनेत्रं
    भूत्यै भवेन्मम भुजङ्गशयाङ्गनायाः ॥४॥
    Aamiilita-Akssam-Adhigamya Mudaa Mukundam_
    Aanena-Kenam-Animessam-Anangga-Tantram |
    Aakekara-Sthita-Kaniinika-Pakssma-Netram
    Bhuutyai Bhaven-Mama Bhujangga-Shaya-Angganaayaah ||4||

    Meaning:
    4.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Whose fully opened Eyes have captured within it the Joyous Form of Mukunda,
    4.2: And the Unwinking Eyes are (now) showering great Joy filled with great Love (Tantra of Ananga or Kamadeva),
    4.3: From the corner of that Eye, let a ray of Glance take Wing, …
    4.4: … And come to me; (Come to me) from the Consort of Bhujaga Sayana (the one resting on the Serpent),

    बाह्वन्तरे मधुजितः श्रितकौस्तुभे या
    हारावलीव हरिनीलमयी विभाति ।
    कामप्रदा भगवतोऽपि कटाक्षमाला
    कल्याणमावहतु मे कमलालयायाः ॥५॥
    Baahv[u]-Antare Madhu-Jitah Shrita-Kaustubhe Yaa
    Haaraavali-Iva Hariniilamayii Vibhaati |
    Kaama-Pradaa Bhagavato-[A]pi Kattaakssa-Maalaa
    Kalyaannam-Aavahatu Me Kamala-[A]alayaayaah ||5||

    Meaning:
    5.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who resides between the Arms (i.e. in the Heart) of Madhujita (Conquerer of demon Madhu) where lies the Kaustubha Mani, …
    5.2: … There She shines like Haravali (A String of Pearls) which are Harinila (Yellowish-Blauw),
    5.3: Who gives rise to Love even in Bhagavan through the string of Her Kataksha (Side Glances),
    5.4: May those (Side Glances) bring Auspiciousness to me (by touching my Life); (Those Side Glances of the One) Dwelling in Lotuses,

    कालाम्बुदालिललितोरसि कैटभारेर्_
    धाराधरे स्फुरति या तडिदङ्गनेव ।
    मातुः समस्तजगतां महनीयमूर्तिर्_
    भद्राणि मे दिशतु भार्गवनन्दनायाः ॥६॥
    Kaala-Ambu-Da-Ali-Lalito[a-U]rasi Kaittabha-Arer_
    Dhaaraadhare Sphurati Yaa Taddid-Anggane[a-I]va |
    Maatuh Samasta-Jagataam Mahaniiya-Muurtir_
    Bhadraanni Me Dishatu Bhaargava-Nenanaayaah ||6||

    Meaning:
    6.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who play like a Bee on the Bosom of the enemy of Kaitabha (i.e. Sri Hari), which is like a Black Water-Bearing (Cloud) …
    6.2: … (The Play which is) Like Lightning flashing over the Cloudy Sky,
    6.3: O Mother, Your Form is the most Glorious in all the Universe,
    6.4: (May that Auspicious Form) bestow Auspiciousness to me (by touching my Life); (The Auspicious Form of the) Gladdener of the Bhargava lineage,

    प्राप्तं पदं प्रथमतः किल यत्प्रभावान्
    माङ्गल्यभाजि मधुमाथिनि मन्मथेन ।
    मय्यापतेत्तदिह मन्थरमीक्षणार्धं
    मन्दालसं च मकरालयकन्यकायाः ॥७॥
    Praaptam Padam Prathamatah Kila Yat-Prabhaavaan
    Maanggalya-Bhaaji Madhu-Maathini Manmathena |
    Mayyaa-Patet-Tad-Iha Mantharam-Iikssanna-Ardham
    Mena-Alasam Ca Makaraalaya-Kanyakaayaah ||7||

    Meaning:
    7.1: (Salutations to Mother Lakshmi) By Whose Power indeed (Manmatha) first obtained a place; …
    7.2: … Manmatha (Kamadeva) (obtained a place) on the slayer of Madhu (i.e. Sri Hari); (That Hari) Who is always connected with the conferrer of Happiness (i.e. Devi Mahalakshmi),
    7.3: May that Power from the (Glance of the) Gentle Half-Open Eyes fall on me now,
    7.4: (That Glance which is) Soft en Gentle; (That Glance) of the Daughter of the Ocean,

    दद्याद् दयानुपवनो द्रविणाम्बुधाराम्_
    अस्मिन्नकिञ्चनविहङ्गशिशौ विषण्णे ।
    दुष्कर्मघर्ममपनीय चिराय दूरं
    नारायणप्रणयिनीनयनाम्बुवाहः ॥८॥
    Dadyaad Daya-Anupavano Dravinna-Ambu-Dhaaraam_
    Asminn-Akin.cana-Vihangga-Shishau Vissannnne |
    Dusskarma-Gharmam-Apaniiya Ciraaya Duuram
    Naaraayanna-Prannayinii-Nayana-Ambu-Vaahah ||8||

    Meaning:
    8.1: (Salutations to Mother Lakshmi) May She bestow the Wind of Her Mercy en Shower of Her Wealth …
    8.2: … to this Utterly Destitute, who is helpless like a child of a Bird, en downcast (with Poverty), …
    8.3: … en remove forever the Heat of Sinful Activities (from life),
    8.4: May the Shower of the Rain (of Mercy) from the Eyes of the Beloved of Narayana (bestow this),

    इष्टा विशिष्टमतयोऽपि यया दयार्द्र_
    दृष्ट्या त्रिविष्टपपदं सुलभं लभन्ते ।
    दृष्टिः प्रहृष्टकमलोदरदीप्तिरिष्टां
    पुष्टिं कृषीष्ट मम पुष्करविष्टरायाः ॥९॥
    Issttaa Vishisstta-Mata-Yo-[A]pi Yayaa Dayaa-[Aa]rdra_
    Drssttyaa Trivissttapa-Padam Sulabham Labhante |
    Drssttih Prahrsstta-Kamalo[a-U]dara-Diipti-Rissttaam
    Pussttim Krssiisstta Mama Pusskara-Vissttaraayaah ||9||

    Meaning:
    9.1: (Salutations to Mother Lakshmi) By Her Merciful Glance even the most Distinguished (en Difficult) Desires, …
    9.2: … like a Position in Heaven is obtained with ease; Such is the Power of Her Glance moist with Compassion,
    9.3: That Glance which is like the Splendour contained within the interior of a Lotus, a Lotus which is blossoming (by being) Thrilled with Joy, …
    9.4: May that Glance Nourish my Wishes; That Merciful Glance of the One Seated on the Lotus,

    गीर्देवतेति गरुडध्वजसुन्दरीति
    शाकम्भरीति शशिशेखरवल्लभेति ।
    सृष्टिस्थितिप्रलयकेलिषु संस्थितायै
    तस्मै नमस्त्रिभुवनैकगुरोस्तरुण्यै ॥१०॥
    Giir-Devate[aa-I]ti Garudda-Dhvaja-Sundarii-[I]ti
    Shaakambharii-[I]ti Shashi-Shekhara-Vallabhe[a-I]ti |
    Srsstti-Sthiti-Pralaya-Kelissu Samsthitaayai
    Tasmai Namas-Tri-Bhuvanai[a-E]ka-Guros-Tarunnyai ||10||

    Meaning:
    10.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who is called as “Gir Devata” (Goddess of Speech), “Garuda Dhwaja Sundari” (The Beautiful Consort of the One with Garuda as Emblem), …
    10.2: … “Shakambhari” (Who sustains everyone with Vegetation) en “Shashi Sekhara Vallabha” (Who is the beloved of the One with Moon on the Head),
    10.3: Who eternally abides during the Divine Play of Sristhi (Creation), Sthiti (Maintenance) en Pralaya (Destruction),
    10.4: To Her, Who is the ever Youthful Consort of the One Guru of all the Worlds, the Three Worlds offer their Reverential Salutations,

    श्रुत्यै नमोऽस्तु शुभकर्मफलप्रसूत्यै
    रत्यै नमोऽस्तु रमणीयगुणार्णवायै ।
    शक्त्यै नमोऽस्तु शतपत्रनिकेतनायै
    पुष्ट्यै नमोऽस्तु पुरुषोत्तमवल्लभायै ॥११॥
    Shrutyai Namo-[A]stu Shubha-Karma-Phala-Prasuutyai
    Ratyai Namo-[A]stu Ramanniiya-Gunna-Arnnavaayai |
    Shaktyai Namo-[A]stu Shata-Patra-Niketanaayai
    Pussttyai Namo-[A]stu Purussottama-Vallabhaayai ||11||

    Meaning:
    11.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Salutations to You as Shruti (Vedas), Who produces Auspicious Results of Works (when Shruti is followed in our lives),
    11.2: Salutations to You as Rati, Who is an Ocean of Good Qualities,
    11.3: Salutations to You as Shakti, Who abide within the Abode of Hundred Petals (Lotus of Kundalini), (en)
    11.4: Salutations to You as Pussti (Nourishment) Who is the beloved of Purushottama,

    नमोऽस्तु नालीकनिभाननायै
    नमोऽस्तु दुग्धोदधिजन्मभूत्यै ।
    नमोऽस्तु सोमामृतसोदरायै
    नमोऽस्तु नारायणवल्लभायै ॥१२॥
    Namo-[A]stu Naaliika-Nibha-[A]ananaayai
    Namo-[A]stu Dugdho[a-U]dadhi-Janma-Bhuutyai |
    Namo-[A]stu Soma-Amrta-Sodaraayai
    Namo-[A]stu Naaraayanna-Vallabhaayai ||12||

    Meaning:
    12.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Salutations to You Who has the Face resembling a Lotus,
    12.2: Salutations to You Who was born from the Ocean of Milk,
    12.3: Salutations to You Who resides within the beauty of the Nectar of the Moon, (en)
    12.4: Salutations to You Who is the most beloved of Sri Narayana,

    सम्पत्कराणि सकलेन्द्रियनन्दनानि
    साम्राज्यदानविभवानि सरोरुहाक्षि ।
    त्वद्वन्दनानि दुरिताहरणोद्यतानि
    मामेव मातरनिशं कलयन्तु मान्ये ॥१३॥
    Sampat-Karaanni Sakale[a-I]ndriya-Nenanaani
    Saamraajya-Daana-Vibhavaani Saroruha-Akssi |
    Tvad-Venanaani Duritaa-Haranno[a-U]dyataani
    Maam-Eva Maatar-Anisham Kalayantu Maanye ||13||

    Meaning:
    13.1: (Salutations to Mother Lakshmi) (Whose Lotus-Like Eyes are) the cause of Prosperity (Externally), en also the cause of great Joy in all the Senses (Internally),
    13.2: (And) Whose Lotus-Like Eyes holds the Power to bestow a Kingdom,
    13.3: Singing Your Glories awakens Your Grace to remove the Difficulties en Sinful Tendencies from our Lives, …
    13.4: … (Therefore) O Mother, May I always be blessed to Serve You en Sing Your Glories,

    यत्कटाक्षसमुपासनाविधिः
    सेवकस्य सकलार्थसम्पदः ।
    संतनोति वचनाङ्गमानसैस्_
    त्वां मुरारिहृदयेश्वरीं भजे ॥१४॥
    Yat-Kattaakssa-Samupaasanaa-Vidhih
    Sevakasya Sakala-Artha-Sampadah |
    Samtanoti Vacana-Angga-Maanasais_
    Tvaam Muraari-Hrdaye[a-I]shvariim Bhaje ||14||

    Meaning:
    14.1: (Salutations to Mother Lakshmi) The Worship of Whose Merciful Glance is the …
    14.2: … entire Devotion en Wealth of Her Servants,
    14.3: (Therefore) May my Speech, Body en Mind be enveloped by …
    14.4: … Your Worship; You Who are the beloved Goddess residing within the Heart of Murari (i.e. Sri Hari),

    सरसिजनिलये सरोजहस्ते
    धवलतमांशुकगन्धमाल्यशोभे ।
    भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे
    त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीद मह्यम् ॥१५॥
    Sarasija-Nilaye Saroja-Haste
    Dhavalatama-Amshuka-Genha-Maalya-Shobhe |
    Bhagavati Hari-Vallabhe Manojnye
    Tri-Bhuvana-Bhuuti-Kari Prasiida Mahyam ||15||

    Meaning:
    15.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who abides in the Lotus en holds Lotus in Her Hens,
    15.2: Who is dressed in Dazzling White Garments en decorated with the most Fragrant Garlens (She radiates a Divine Aura),
    15.3: O Goddess, You are Dearer than the Dearest of Hari en the most Captivating,
    15.4: You are the Source of Well-Being en Prosperity of all the Three Worlds; O Mother, Please be Gracious to me,

    दिग्घस्तिभिः कनककुम्भमुखावसृष्ट_
    स्वर्वाहिनीविमलचारुजलप्लुताङ्गीम् ।
    प्रातर्नमामि जगतां जननीमशेष_
    लोकाधिनाथगृहिणीममृताब्धिपुत्रीम् ॥१६॥
    Dig-[G]hastibhih Kanaka-Kumbha-Mukha-Avasrsstta_
    Svar-Vaahinii-Vimala-Caaru-Jala-Pluta-Anggiim |
    Praatar-Namaami Jagataam Jananiim-Ashessa_
    Loka-Adhinaatha-Grhinniim-Amrta-Abdhi-Putriim ||16||

    Meaning:
    16.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who (is bathed) by the Dig Hastis (Elephants of the Directions), Who are pouring (Waters) from the mouth of Golden Pitchers, …
    16.2: … The Water which is Pure en Stainless en flowing from the Celestial Regions; Her Body bathed by Celestial Waters is appearing Shining Beautiful,
    16.3: In the Early Morning I Salute this Eternal Mother of the Universe, …
    16.4: … Who is the Consort of the Supreme Lord of the Universe, en the Daughter of the Nectar Ocean,

    कमले कमलाक्षवल्लभे
    त्वं करुणापूरतरङ्गितैरपाङ्गैः ।
    अवलोकय मामकिञ्चनानां
    प्रथमं पात्रमकृत्रिमं दयायाः ॥१७॥
    Kamale Kamala-Akssa-Vallabhe
    Tvam Karunnaa-Puura-Taranggitair-Apaanggaih |
    Avalokaya Maam-Akin.canaanaam
    Prathamam Paatram-Akrtrimam Dayaayaah ||17||

    Meaning:
    17.1: (Salutations to Mother Lakshmi) O Mother Kamala, O the Lotus-Eyed Beloved (of Sri Hari), …
    17.2: You kindly (look at me) with Your Eyes filled with the waves of Compassion, …
    17.3: … Look at me who is utterly Destitute, …
    17.4: … en the first person deserving Your unreserved Compassion,

    स्तुवन्ति ये स्तुतिभिरमूभिरन्वहं
    त्रयीमयीं त्रिभुवनमातरं रमाम् ।
    गुणाधिका गुरुतरभाग्यभागिनो
    भवन्ति ते भुवि बुधभाविताशयाः ॥१८॥
    Stuvanti Ye Stutibhir-Amuubhir-Anvaham
    Trayiimayiim Tri-Bhuvana-Maataram Ramaam |
    Gunna-Adhikaa Gurutara-Bhaagya-Bhaagino
    Bhavanti Te Bhuvi Budha-Bhaavitaa-Shayaah ||18||

    Meaning:
    18.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Those who glorify with this Hymn, everyday, …
    18.2: … the Ramaa () Who is Trayimayi (The embodiment of the Three Vedas) en Mother of the Three Worlds, …
    18.3: … will be filled with abundant Virtues, en be blessed with the destiny of very Venerable persons,
    18.4: They will become Wise in the World by Your Grace awakening their Wisdom.


  • नमस्तेऽस्तु महामाये श्रीपीठे सुरपूजिते ।
    शङ्खचक्रगदाहस्ते महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥१॥

    Namastestu Mahaa-Maaye Shrii-Piitthe Sura-Puujite |
    Shangkha-Cakra-Gadaa-Haste Mahaalakssmi Namostute ||1||

    Meaning:
    1.1: (Salutations to Devi Mahalakshmi) Salutations to the Mahamaya (the Great Enchantress), Who is Worshipped by the Devas in Sri Pitha (Her Abode).
    1.2: Who has the Conch, Disc en Mace in Her Hens; Salutations to that Mahalakshmi.

    नमस्ते गरुडारूढे कोलासुरभयंकरि ।
    सर्वपापहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥२॥
    Namaste Garudda-Aaruuddhe Kola-Aasura-Bhayamkari |
    Sarva-Paapa-Hare Devi Mahaalakssmi Namostute ||2||

    Meaning:
    2.1: (Salutations to Devi Mahalakshmi) Salutations to the One Who Rides the Garuda, Who is the Terror to Kolasura,
    2.2: The Devi who Removes All Sins; Salutations to that Mahalakshmi.

    सर्वज्ञे सर्ववरदे सर्वदुष्टभयंकरि ।
    सर्वदुःखहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥३॥
    Sarvajnye Sarva-Varade Sarva-Dusstta-Bhayamkari |
    Sarva-Duhkha-Hare Devi Mahaalakssmi Namostute ||3||

    Meaning:
    3.1: (Salutations to Devi Mahalakshmi) Who is All-Knowing, Who is the Giver of All Boons, Who is the Terror to All the Wicked,
    3.2: The Devi who Removes All Sorrows; Salutations to that Mahalakshmi.

    सिद्धिबुद्धिप्रदे देवि भुक्तिमुक्तिप्रदायिनि ।
    मन्त्रमूर्ते सदा देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥४॥
    Siddhi-Buddhi-Prade Devi Bhukti-Mukti-Pradaayini |
    Mantra-Muurte Sadaa Devi Mahaalakssmi Namostute ||4||

    Meaning:
    4.1: (Salutations to Devi Mahalakshmi) The Devi who Gives Success en Intelligence en Gives Wordly Enjoyment en Liberation,
    4.2: The Devi who Always abides as the Embodiment of Mantra; Salutations to that Mahalakshmi.

    आद्यन्तरहिते देवि आद्यशक्तिमहेश्वरि ।
    योगजे योगसम्भूते महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥५॥
    Aady-Anta-Rahite Devi Aadya-Shakti-Maheshvari |
    Yogaje Yoga-Sambhuute Mahaalakssmi Namostute ||5||

    Meaning:
    5.1: (Salutations to Devi Mahalakshmi) The Devi who is Without Beginning en End, Who is the Primal Energy, en the Great Goddess,
    5.2: Who is Born of Yoga, Who is United with Yoga; Salutations to that Mahalakshmi.

    स्थूलसूक्ष्ममहारौद्रे महाशक्तिमहोदरे ।
    महापापहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥६॥
    Sthuula-Suukssma-Mahaaroudre Mahaa-Shakti-Mahodare |
    Mahaa-Paapa-Hare Devi Mahaalakssmi Namostute ||6||

    Meaning:
    6.1: (Salutations to Devi Mahalakshmi) Who is both Gross en Subtle en Most Terrible, Who is With Great Power en Prosperity,
    6.2: The Devi who Removes All Sins; Salutations to that Mahalakshmi.

    पद्मासनस्थिते देवि परब्रह्मस्वरूपिणि ।
    परमेशि जगन्मातर्महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥७॥
    Padma-Aasana-Sthite Devi Para-Brahma-Svaruupinni |
    Parameshi Jagan-Maatar-Mahaalakssmi Namostute ||7||

    Meaning:
    7.1: (Salutations to Devi Mahalakshmi) The Devi Who is Seated on a Lotus, Who is of the Nature of Supreme Brahman,
    7.2: Who is the Supreme Lord en the Mother of the Universe; Salutations to that Mahalakshmi.

    श्वेताम्बरधरे देवि नानालङ्कारभूषिते ।
    जगत्स्थिते जगन्मातर्महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥८॥
    Shveta-Ambara-Dhare Devi Naana-Alangkaara-Bhuussite |
    Jagatsthite Jagan-Maatar-Mahaalakssmi Namostute ||8||

    Meaning:
    8.1: (Salutations to Devi Mahalakshmi) The Devi who is Dressed in White Garments, Who is Adorned with Various Ornaments,
    8.2: Who Abides in this Universe en is the Mother of the Universe; Salutations to that Mahalakshmi.

    महालक्ष्म्यष्टकं स्तोत्रं यः पठेद्भक्तिमान्नरः ।
    सर्वसिद्धिमवाप्नोति राज्यं प्राप्नोति सर्वदा ॥९॥
    Mahaalakssmy-Assttakam Stotram Yah Patthed-Bhaktimaan-Narah |
    Sarva-Siddhim-Avaapnoti Raajyam Praapnoti Sarvadaa ||9||

    9.1: Whoever recites this Mahalakshmi Ashtakam Stotram with Devotion, …
    9.2: … Will attain all Success en Prosperity, always.

    एककाले पठेन्नित्यं महापापविनाशनम् ।
    द्विकालं यः पठेन्नित्यं धनधान्यसमन्वितः ॥१०॥
    Eka-Kaale Patthen-Nityam Mahaa-Paapa-Vinaashanam |
    Dvi-Kaalam Yah Patthen-Nityam Dhana-Dhaanya-Samanvitah ||10||

    10.1: Reciting this Once Every Day will Destroy Great Sins,
    10.2: Reciting this Twice Every Day will bestow one with Wealth en Foodgrains.

    त्रिकालं यः पठेन्नित्यं महाशत्रुविनाशनम् ।
    महालक्ष्मिर्भवेन्नित्यं प्रसन्ना वरदा शुभा ॥११॥
    Tri-Kaalam Yah Patthen-Nityam Mahaa-Shatru-Vinaashanam |
    Mahaalakssmir-Bhaven-Nityam Prasannaa Varadaa Shubhaa ||11||

    11.1: Reciting this Thrice Everyday will Destroy Great Enemies, …
    11.2: … And Devi Mahalakshmi will be Pleased with him en extend Her Boon-Giving Grace en Auspicious presence.

Dear Customers, We only process a minimum order of 25 euro, orders below will be refunded! Online website payments and refunds take a few days to process!! Website refunds are charched with €0,30 admninistration fees by Stripe Ltd. Please call or email us for urgent orders and await direct payment instructions. If you cannot find the product you are looking for , to place customized orders or if you have any questions regarding stock or prices, please email to: n.lachmansingh@chello.nl You can also call to 0104120505 for our Rotterdam location and 0204892656 for our Amsterdam location. Dismiss

0
X